Translation of "cosa che fai" in English


How to use "cosa che fai" in sentences:

Era ora di cambiare ambiente, cosa che fai quando inizi a spostarti.
It was time to change the scenery, which happened when you went crossroading.
L'unica cosa che fai è una cosa incredibilmente nobile.
All you really do is this incredibly noble thing.
Ce una cosa che fai e poi muori.
You do something and die, don't you?
È una cosa che fai continuamente.
You do it all the time!
Quando tua madre ti fa una giustificazione, la prima cosa che fai è piegarla e metterla in tasca.
When your mom hands you a note to miss school, the first thing you do is fold it and put it in your pocket.
Cosa che fai tutti i giorni, no?
That's what you normally do at work.
È una cosa che fai spesso, appiccare incendi?
Is that something you do- set fires?
Ora fai vedere quella cosa che fai.
Now do that thing that you do.
Sei irritante e scortese... ma pensavo che ogni cosa che fai avesse lo scopo di aiutare le persone.
You're abrasive and rude. But I figured, everything you do, you do it to help people.
Ogni cosa che fai nella vita ha delle conseguenze.
There are consequences to everything you do in life.
Sempre e comunque, come se fosse l'ultima cosa che fai, perche' cosi' potrebbe essere.
You've got to sell it like your life depends on it, because sometimes it does.
L'altra cosa che fai quando hai bisogno di pensare e' venire nel mio ufficio.
The other thing you do when you need to think is you come to my office.
Ehi, sei super-extra devota, e non ti viene vietato niente, e ogni cosa che fai ti avvicina sempre piu' alla divinita'.
Hey, you're super extra pious, there's nothing you can't do. And each time you do it just brings you one step closer to the divine.
Non faceva quella cosa che fai tu con la lingua.
He didn't do that thing you do with your tongue.
Il tuo supervisore che ti vede prendere dei soldi da una scena del crimine... dovrebbe essere l'ultima cosa che fai da poliziotto.
Your supervising officer sees you taking money from a crime scene, that should be the last thing you ever do as a cop.
Sai quella cosa che fai tu di clonare i telefoni?
You know that phone cloning thing you do?
Mi piace questa cosa che fai.
I-I like that thing you do.
E' una cosa che fai spesso?
Is that something you usually do?
Qual e' la prima cosa che fai?
What's the first thing that you do?
Probabilmente la stessa cosa che fai tu col tuo... cioe' niente.
Probably the same thing you do with yours... nothing.
E' una cosa che fai... anche per tua moglie e per i bambini.
It's for your wife and kids, too.
Vadim ogni volta che vieni l'unica cosa che fai è pensare all'elezione.
Vadim, every time you come, all you do is worry about the election.
Mi ha detto di quella bella cosa che fai con la cintura, il che mi ha ferito, visto che ero sicuro fosse una cosa tra noi.
He told me all about that delightful thing you do with a trouser belt, which was a bit hurtful, since I was pretty sure it was our thing.
E se fosse quella l'ultima cosa... che fai nella tua vita?
And what if that was the last thing you were ever gonna do?
Tranne per il fatto che la tua carta bancaria è collegata a ogni altra cosa che fai durante il giorno.
Except your bank card is tied to everything else that you do during the day.
Prova a prendermi per il culo ed e' l'ultima cosa che fai, capito?
You fuck with me, it'll be the last thing you ever do. You hear me? - Come on.
Ma perché quella donna deve sapere sempre ogni cosa che fai?
Why does that woman need to know everything about each step you take?
Quella cosa che fai quando non lavori...
That thing when you're not working...
Il lavoro e' quella cosa che fai mentre vorresti fare altro, giusto?
Work is what you do when you'd rather be doing something else, right?
Tutta 'sta cosa che fai la pilota.
With you doing the whole sky captain thing.
Questa cosa che fai non c'entra piu' col trovare spiriti affini, e' solo audience, e' un'esibizione e hai sempre un occhio sul numero di visite al tuo sito.
This thing that you do, it's not about connection anymore. It's about an audience. It's a performance, and you've got one eye on the number of hits.
E la tastiera serve per scrivere messaggi... cosa che fai quando non vuoi parlare con qualcuno.
And the keypad is for texting which is what you do when you want to avoid talking to someone.
Ogni cosa che fai, chiude una porta da qualche parte davanti a te.
Everything you do closes a door somewhere ahead of you.
Sarebbe l'ultima cosa che fai prima che ti strappassi il cuore, Reynard.
It'll be the last thing you do before I rip your heart out, Reynard.
Solo per noi due, e la prima cosa che fai e' parlare con Mark.
It's just for us. And the first thing that you want - to do is talk to Mark, so...
Vorrei che non facessi quella cosa che fai sempre.
I just need you not to do that thing that you do.
E' la stessa cosa che fai tu con questi casi senza speranza.
It's the same thing that you are doing with these hopeless cases.
La prima cosa che fai, è trovare il punto d'èntrata.
First thing you do, you have to find the entry point.
Ah, grazie, e buona fortuna con la cosa che "fai semplice".
Ah, thank you, and good luck with that whole keeping it simple thing.
In ogni cosa che fai, il coraggio e' tutto.
As with all you do, courage is everything.
E come diciamo in Texas, tesoro... se ti ritrovi in una buca, la prima cosa che fai, è smettere di scavare.
As we say in Texas, honey: If you find yourself in a hole, the first thing you do is stop digging.
Ogni cosa che fai mi fa piangere.
Everything you make makes me cry.
2.0043659210205s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?